Kala ja krõpsud ETV moodi

Jul 26, 2007

ETV.

“Saatevigad BBC moodi” saade ja subtiitrite tõlge (briti) inglise keelest.

“Fish and chips” tõlgiti “kala ja krõpsud”.

Kui mingi selline asi nagu inglise köök üleüldse olemas on (briti teadlased vaidlevad siiani, kuidas sellega lood on), siis “fish and chips” on selle tuntuim esindaja. Minge kõndige korra Londonis ringi ja vaadake, mis toitu pubid reklaamivad. Kartulikrõpse seal selle nime all kindlasti ei serveerita.

Et igal postitusel oleks siin ka hariduslik-meelelahutuslik osa, esitan siinkohal loo, mille Inglismaal elav tuttav rääkis inglise köögist ja selle allakäigust. Nimelt enne Victoria-aega (1837-1901) oli inglise köök väga rikkalik. Briti impeeriumi erinevatest kolooniatest (India jm) veeti kohale erinevaid vürtse ja muud põnevat, millest siis ka nauditavat toitu tehti. Prantsuse köögile tegi igatahes ära.

Aga kuninganna Victoria ütles, et ükski inimtegevus, sealhulgas toit ja söömine, ei tohi olla meelelahutusele ega naudingule suunatud. Muuhulgas oli see väljendatud ühes kuulsas kokaraamatus. Muuhulgas pärinevad just sellest ajastust ja raamatust tomatikastmes keedetud oad ja palju muud õudset paska, mida inimestele inglise köögi ja hommikusöögi nime all tänapäeval serveeritakse. Söömise naudingu ja esteetikaga polnud seal midagi pistmist – kehtis põhimõte, et toit peab olema eelkõige kergesti söödav ja seeditav ja praktiline. Inimene sõi selleks, et elada, mitte ei elanud selleks, et süüa. Ja igasugused vürtsid ja muu sattusid põlu alla. Ja nii sündiski tänapäeva inglise köök.

Ilmar Raag ütles kunagi, et tema ja ETV eeskuju on BBC. Jääb üle sellele vaid takka kiita, BBC on tõesti hea mudel ja kvaliteetne sisu. Aga nendele järgi jõudmist tasub alustada korrektsest tõlkest.